广告赞助
广告赞助
多多28

贾洛:在毕尔巴鄂时我心理状态不好,无法达到应有的水平(贾洛自述:在毕尔巴鄂心态不佳,表现未达应有水准)

图片建议:使用 16:9 或 3:2 统一比例。

ave需

想怎么处理这句话?我可以:

  1. 优化成更通顺的中文表述
  2. 翻译成英文或西语
  3. 改写成新闻标题/导语
  4. 扩写成100–150字的新闻快讯并补充背景
  5. ![闻快讯并补](/assets/images/CF38573F.jpg)

先给你一个润色版与英译,看看方向对不对:

  • 润色:贾洛:在毕尔巴鄂效力期间,我的心理状态不佳,未能发挥应有水平。
  • 英译:Jalo: During my time at Bilbao, my mental state wasn’t good, and I couldn’t perform at the level I should have.

译成英

需要哪种?如果要扩写,告诉我目标平台(新闻/社媒)和字数。